Here
is one more attempt to define “philology.” Philology is a discipline that
combines textology, ideology, and historiology. Textology, here, does not mean only “text linguistics” but “the study of texts written in the past.” By the way,
there is no such thing as “texts written in the present or future.” All written
texts come from the past. Ideology here is not “a system or set of religious
and non-religious ideals and beliefs characteristic of a social group or
individual” but “the science of ideas transmitted via written texts.”
Historiology here is to be understood as “the scientific study or knowledge of
history” (of texts and ideas). Note that because manuscript is a manuscript
only because of the text it bears, there is no “manuscriptology” without
philology. If there were such a discipline, it would be like a life-less body.
(Personal blog of Dorji Wangchuk (Kuliśeśvara) for philosophical reflection, speculation, and deliberation)
Saturday, May 20, 2017
Saturday, May 6, 2017
Authenticism in Buddhism
Dream doctrines (rmi lam gyi
chos) is usually frowned upon, if not rejected outright. But so are
revealed treasures (gter ma). The authenticity issue of scriptures and
doctrines continues to fascinate me. I do not wish to go into the details. But
I have once suggested that two kinds of authenticity criteria have been
presupposed by Tibetan scholars, namely, what I am wont to call a “genetic”
criterion and a “generic” criterion. According to the genetic criterion, only
those scriptures that have been genetically transmitted from
India (i.e. in form of Sanskrit manuscripts) and eventually in some form from
the historical Buddha himself can be considered authentic. Strictly speaking,
many Buddhist scriptures might fail to fulfill this criterion, although each
tradition would take for granted that its scriptures somehow stem from the
historical Buddha himself. According to the generic criterion, any teaching
that is generically “well-expounded” (subhāṣita/sūkta)
should be acceptable as “Buddha-expounded” (buddhabhāṣita/buddhokta).
That which is well-expounded is to be understood as that which teaches
beneficiality (phan pa) and verity (bden pa). To be sure,
“beneficiality” is a word that I have created myself. I personally think that
while the first criterion, if fulfill-able, is ideal, we should also admit the
second criterion. Some Tibetan scholars in fact did. Neither of the two criteria
seems to be without problems. Let us, for the time being, skip the first
criterion, and issues such as why, and to what extent it has been used in
Tibet. The second criterion is my concern now. It seems that there are two
interpretations of the commonality or similarity of certain ideas or doctrines
that might occur in both Buddhist and non-Buddhist sources, namely, a rejective and
a receptive one. According to the rejective interpretation,
the similarity of certain Buddhist ideas or doctrines is sheer coincidence just
like a woodworm’s creation of the shape of the letter “A” and has no value
whatsoever. According to the receptive interpretation,
anything that is subhāṣita/sūkta should be accepted as buddhabhāṣita/buddhokta.
Such commonality or similarity of beneficial and true doctrines is, however,
said to be owing to the beneficial influence of the Buddha. One of my
professors gave me one more insight. According to him, some Buddhists might
have believed that a teaching that appeared to them so inspiring could have
only been taught by the Buddha. Such an explanation might not have an epistemic
value, but it certainly seems to have a positive instrumental value insofar as
it would help Buddhist thinkers to focus on the objective content of any
teaching regardless of its spatial and temporal provenance and help them to be
perceptive and receptive to and appreciative of any idea that seems noble.
Nobility, again, is to be defined by beneficiality (phan pa) and verity
(bden pa). From the perspective of the history of ideas, it seems that
the teachings taught by the Buddha (buddhabhāṣita/buddhokta) have
initially been eulogized as “well-expounded” (subhāṣita/sūkta). Such an
idea seems not far away from the idea that if A is X, why can’t X be A. Thus,
if all that is buddhabhāṣita is subhāṣita, then
all that is subhāṣita must also be buddhabhāṣita.
In short, I personally think that both genetic and generic criteria should be
applied while trying to investigate the authenticity of Buddhist scriptures and
doctrines.
This
small essay was triggered by a small passage in the rJe tsong kha pa’i
rnam thar chen mo by Cha-har-dge-bshes Blo-bzang-tshul-khrims. rJe
dGe-’dun-grub (1391–1475), one of the foremost disciples of Tsong-kha-pa
(1357–1419) and who is retrospectively called the first Dalai Lama and who also
founded bKra-shis-lhun-po monastery, once dreamt a dream. In the dream,
Tsong-kha-pa appeared to him and said: “dGe-’dun-grub, are you practicing bodhicitta which
involves [meditatively] switching [the identities of] oneself and others?” He
replied: “Yes, I am.” Thereupon rJe-btsun Shes-rab-seng-ge (1383–1445), another
disciple of Tsong-kha-pa, in the physical form of Tsong-kha-pa, gave him two
swords, and said: “The ultimate dharma is the generation
of bodhicitta. The ultimate view is the [view of] śūnyatā.
The ultimate tantra is the Guhyasamāja.” This
small anecdote made me pause and reflect. Isn’t this a beautiful thing? Isn’t
this inspiring? Admittedly this was only a dream. But what difference does it
make whether these statements were made and heard in a dream or whether these
statements were made and heard in a wake state? Should one accept this dream
doctrine as authentic? If not, why not? What is wrong with it? Can we consider
this teaching as dGe-’dun-grub’s? Or Tsong-kha-pa’s? Or perhaps rJe-btsun
Shes-rab-seng-ge’s? Can one consider this teaching to be precious? If so, why
not consider de facto a treasure? Theoretically rJe
dGe-’dun-grub could claim that he received this teaching from Tsong-kha-pa or
from rJe-btsun Shes-rab-seng-ge. Should we say he did not? What if he were to
say he discovered this teaching in a dream or in his mind? Should we say that
he did not and ridicule him? Should we accuse him of being a charlatan and this
particular teaching as bogus? Does such a teaching have any spiritual or
soteriological value? Does it really matter who taught this teaching, how, and
where? What if one were to take, for example, these bodhicitta and śūnyatā teachings
seriously and practice them diligently, thereby observing immense and direct
benefit such as an obvious decrease of one’s intellectual-emotional defilements
(kleśa) and an increase of one’s compassion (karuṇā) and
discriminating insight (prajñā)? I think one of my Tibetan mentors has
maintained that within the bounds of efficient strategies (upāya) and
discriminating insight (prajñā), there is no limitation or restriction
with regard to what can be employed as soterical means and what not. To those
of us who are not endowed with upāya and prajñā,
even dharma or medicine may turn out to be detrimental to
one’s wellbeing. To those of us who are endowed with upāya and prajñā,
even adharma or poison may turn out to be beneficial to one’s
wellbeing. The key from the standpoint of special Mahāyāna is therefore not to
ignorantly and arrogantly waste one’s life trying to label other people’s teachings
as false and bogus but to ensure that one is capable of making use of both
medicine and poisons as means of one’s curatio et salvatio.
Saturday, February 18, 2017
Buddhist Eudamonology
You may
have heard thousands of times about Bhutan being a land of “Gross National
Happiness” (GNH). Some would simply scoff at the very idea and some would be
fascinated by it. Others may choose to maintain a safe (not necessarily a
sagely) silence because of the risk of becoming a “prisoner of Shangrila.” By
the way, I interpret “prisoner of Shangrila” as someone who creates, believes
in, live or wishes to live, or propagates a fabulous image of a society or a
country that is not consonant with the actual state of affairs. If you say you
are from Bhutan, people would expect you to know about GNH. In the past, I have
been invited to give lectures on GNH. As a rule, I politely declined by
explaining that although I hail from Bhutan, I am not an expert on Bhutan, not
particularly on GNH. Instead I often offered to give talks on Buddhist
philosophy of happiness.
While I
am still unsure about the feasibility of GNH as a practical political
guideline, I hold the philosophy of GNH a very noble source of inspiration
insofar as it is a crystallization of the concept of the maximization of the
over-all wellbeing of a society. Why would anyone have a problem with it? The
only challenge is how best to gain a clear picture of the causes and conditions
of GNH and to make real difference to the society without becoming complacent.
Bhutan is neither a heaven nor a hell. It is just a tiny fleck on the earth.
While non-Bhutanese might afford to create a heavenly or hellish image of
Bhutan, Bhutanese cannot. Bhutanese alone must live the reality.
Actually
I love what Aung San Suu Kyi in her Nobel Lecture (Oslo, June 16, 2012) stated:
“Absolute peace in our world is an unattainable goal. But it is one towards
which we must continue to journey, our eyes fixed on it as a traveller in a
desert fixes his eyes on the one guiding star that will lead him to salvation.
Even if we do not achieve perfect peace on earth, because perfect peace is not
of this earth, common endeavors to gain peace will unite individuals and
nations in trust and friendship and help to make our human community safer and
kinder.” Indeed according to Buddhist philosophy, absolute happiness is not of
this earth. I hope and pray that the Bhutanese leadership and people will
continue to strive towards the goal of maximizing the wellbeing and happiness
of the nation, unaffected and undeterred by the hellish or heavenly image of
Bhutan that is likely to be created and recreated. But why am I talking about
this here?
Let me
get back to my initial and actual theme: Buddhist eudamonology. I do think that
Buddhist sources belonging to various systems and degrees of antiquity reveal
fascinating philosophies of happiness. I am still in the process of exploring
and exploiting them purely for personal interests. To express the Buddhist
philosophy of happiness, I employ the word eudamonology. Before delving into
pressing works that require immediate attention, I am often tempted
to read something that is not connected to work but something that is soothing
and inspiring to my soul. I know Buddhists do not use the word “soul.” But it
seems somehow befitting here. Nāgārjuna is one who never ceases to inspire me.
In this case, I am speaking of his Ratnāvalī and
I think authorship is not an issue here. Or is it? So I grab Michael Hahn’s
edition of it and just open a page and start reading it as I simultaneously
take a sip of hot Indian chai that I recently started to make. Ratnāvalī 4.98
prevented me from reading further. It made me think and rethink. So in Ratnāvalī 4.98,
Nāgārjuna clearly suggests that happiness of all kinds is actually a by-product
of the highest state of awakening! Or, perhaps as one strives for the highest
goal of awakening, one would obtain happiness on the way and by the way (antarā:
zhar la). What kind of implication would such an understanding of happiness
have on the understanding of Buddhist eudamonology? This idea, which
I need to explore and exploit further, would be significant for my
understanding of Buddhist eudamonology. Does he imply that happiness is not the Summum bonum? Is there
such a thing as Summum
bonum according to Buddhist philosophy? If so, what would be it?
Monday, December 19, 2016
Innate Luminousism
The expression “Innate
Luminousism” is a neologism that I am coining here to express the Buddhist
philosophical idea that the nature of mind is luminous. Readers who know this
Buddhist concept well may, for the time being, withhold their enlightening
lecture on the topic, because this is not my motive for addressing the issue
here. My interest here is how precisely does Rong-zom-pa, an eleventh-century
Tibetan scholar, understand this concept. Those readers who can provide
insights on Rong-zom-pa’s understanding of the concept based on concrete,
explicit, and unambiguous textual sources are, of course, welcome to comment. I
shall propose my own understanding of how he understands the concept. As far as
I am concerned, the most fundamental understanding of the statement that the nature
of mind is by nature luminous is that mind in its elemental state is untainted
and “untaintable,” unpolluted and “unpollutable.” All stains, pollutions, or
contaminations are thus adventitious and are foreign to the actual pure nature
of the mind. It is because of this quality of the mind, that is, the natural
purity of the mind and its quality of pollutability and purifiability, that
purification and pollution are at all possible. This seems to be the very crux
of Buddhist soteriological mechanism. The pure nature of mind at its elemental
level or state may be compared to water in its molecular state and level (i.e.
H20). The question is if mind can be reduced to non-mind, that is,
to the extent that it loses the identity and quality of mind. I have a feeling
that some Buddhist philosophers believed that it is possible. This would be
like splitting hydrogen and oxygen present in H20, thereby losing
the identity and quality of water. But what about Rong-zom-pa’s understanding
of the statement that mind is by nature luminous? If to carefully examine the
way he explains the concept of rang bzhin gyis ’od gsal ba’i rnam par
thar pa (obviously according to the special soteriology of what he
calls “special Mahāyāna”), it seems to be clear that rang bzhin gyis
’od gsal ba’i rnam par thar pa is the realization that both pollutants
and purifiers are not substantially existent. For him, therefore, mind and its
pollutants and purifiers are not only like water, its pollutants and purifiers
but more so like mirage-water and its pollutants and purifiers. Apparent mind
may appear to polluted and purified, but like mirage-water, there has never
been mind, nor its pollution, nor its purification, even when the apparent mind
appears to be polluted or purified. So it seems that for Rong-zom-pa, it is not
so much because of the natural purity of the actual mind and its quality
of pollutability and purifiability that one speaks of the luminosity of the
mind, but rather that one speaks of the natural luminosity of the mind because
of the innate non-substantiality of the apparent mind and its immaculate nature
which is always and essentially devoid of pollutants and purifiers. Perhaps one
might say that for Rong-zom-pa only that quality or reality that
transcends the duality such as of pollution and purification, day and
light, light and darkness, and so forth, can be called naturally luminous. My
understanding might become a little more plausible if we consider the
expression “the nature of space is luminous” that he, if I am not mistaken,
also employs. That is, for him, we cannot say that the nature of space is
luminous only when the sun shines or only when there is light. Luminosity in
its ultimate sense should be, I think according to him, that quality or reality
of the space that is inherently, intrinsically, and primordially pure (i.e.
empty) of anything that does not belong to the quality of space. For the time
being, I cannot think of a better explanation of his understanding of innate
luminosity. There are many shades and levels of understanding the concept of
luminosity, but the two that I alluded here seem to be crucial or significant.
Subscribe to:
Posts (Atom)