In the midst of doing things one is supposed to be doing, thoughts/ideas may occur to one that seem to require writing down. Many of what seem beautiful/creative/unusual ideas/thoughts that occur to one never get recorded because one does not have the time to write them down. What a pity! I have tons of other things to do but I am nonetheless jotting down these few thoughts that occur to me now, namely, some thoughts related to “Secretism in Buddhism.”
I follow the abstract of Paul C. Johnson, “Secretism and the apotheosis of Duvalier.” Journal of the American Academy of Religion 74(2), 2006, pp. 420–445, where the following is stated
(http://www.psc.isr.umich.edu/pubs/abs/2994): “‘Secretism’ refers to the active invocation of secrecy as a source of a group’s identity, the promotion of the reputation of special access to restricted knowledge, and the successful performance or staging of such access.”
(http://www.psc.isr.umich.edu/pubs/abs/2994): “‘Secretism’ refers to the active invocation of secrecy as a source of a group’s identity, the promotion of the reputation of special access to restricted knowledge, and the successful performance or staging of such access.”
Some venues of exploration would be: What would be “secrets” according to Buddhist sources? Are there “secrets” in Buddhism? What kinds of secrecy can be traced in Buddhism? Why would one keep certain information secret?
“Secret” as an adjective is said to mean “not known or seen or not meant to be known or seen by others.” As a noun, it is “something that is kept or meant to be kept unknown or unseen by others: a state secret | at first I tried to keep it a secret from my wife.” It can also mean “something that is not properly understood; a mystery: I’m not trying to explain the secrets of the universe in this book.”
In Tibetan Buddhist sources such as the exegetic works of the *Guhyagarbhatantra, two expressions are used to describe “secret/secrecy,” namely, sgab pa’i gsang ba and sbas pa’i gsang ba. But what exactly is the difference between sgab pa and sbas pa? The verb sgab pa seems to be “intransitive and yet autonomous” (and behaves like the verb ’gro ba, which is a verb of motion and thus intransitive and autonomous). Perhaps one can regard sgab pa as a reflexive verb and hence translate it as “to hide/conceal oneself, “to go into hiding,” or, perhaps contextually “to remain concealed/hidden.” The verb sbas pa is transitive and autonomous, and hence mean “to hide/conceal (something).” So it seems that sgab pa’i gsang ba means “secret/secrecy, which is characterized by [the information of someone/something] remaining hidden/concealed [for reasons such as profundity/transcendency/mystery].” Perhaps such a “secret/secrecy” can best be equated with “natural/innate secret/secrecy” (rang bzhin gyis gsang ba). Such a “secret/secrecy” may be made public or open to all but may still remain hidden/concealed. It is more like a puzzle or riddle. For one who has solved the puzzle/riddle, it would no longer be a secret. But it remains naturally hidden or concealed to anyone who has not solved or cannot solve it. The expression sbas pa’i gsang ba may be understood as a “secret/secrecy, which is characterized by [the information of someone/something] being deliberately hidden/concealed [for reasons such as untimeliness, inappropriateness, or, unsuitability of revealing it].”
The issue of whether there is at all what one might call “secret teachings” in pre/non-Mahāyāna Buddhism may be debatable. According to some, Buddha has revealed everything and nothing remains hidden/concealed. According to others, what the Buddha revealed to his disciples constitutes only a fraction of what he knew. But we cannot deny that certain practices, even Vinaya practices, are not revealed to all and are “kept hidden” from certain persons mainly for some specific reasons.
Of course in Mantric Mahāyāna, the idea of secret/secrecy, becomes even more significant. The bottom-line seems to be that an information may “remain secret” because it is profound or complex, and an information is “kept secret” because revealing it to certain persons under certain circumstances would be detrimental to those persons.
The idea of secret or secrecy would work or would be applicable only to those persons who are not omniscient. For those who consider the Buddha to be omniscient, the Buddha would have no secrets. Nothing can be “kept secret” from the Buddha and nothing “remains secret” to the Buddha. The Buddha has nothing to hide and one cannot hide anything from the Buddha!
One ethical enigma comes to my mind. Suppose if Māra (or the Devil) were to entrust me with a secret, would I reveal it to anyone, say, for example, for a very noble purpose? I personally would not give my word to the Māra (or the Devil) to keep his secret but if I had given my word, I would try to keep my word. This would be not to please the Māra (or the Devil) but to keep my own ethical-moral integrity.
The chancellor of Germany (Mr. Helmut Kohl) had promised his donors to keep their donation anonymous. The donation turned out to be problematic and he was pressured to reveal the anonymity of his donors but he did not yield to the pressure and decided to keep his promise. Despite the scandalous nature of the donation affairs, I think that Mr. Kohl has been able to maintain, at least in one aspect, his ethical-moral integrity. He might have even wished that he had not given his word to keep the source of donation secret but because he had given his word, he decided to keep his word, that is, whatever may be the consequences. I know many people were horrified at Mr. Kohl’s decision and action, but personally, somehow, I find Mr. Kohl’s decision quite respectable and admirable because I find “betrayal,” even of Māra, to be innately ignoble. I also know that Mr. Snowden is a hero for so many people in the world and his actions of revealing secrecy has been celebrated as heroic deeds. His motives may indeed be noble but again he had the choice to give or not to give his trust to the Government for which he worked and he did give his trust. As much as I try to sympathize with him and his cause, I have a fundamental problem with his breach of trust (i.e. treachery) and act of betrayal. I find there is something innately ignoble in betraying someone. I may in praxis even betray someone but I would be ashamed of my ignoble deeds, let alone celebrate them as noble deeds. Had Mr. Snowden got those secret information as a spy employed by the enemies of his country, then perhaps there would be other issues but not the ethical-moral issues related with the breach of trust. Of course, my statements would be relevant here only under the condition that we regard trustworthiness as a kind of virtue or ethical-moral value.
“Secret” as an adjective is said to mean “not known or seen or not meant to be known or seen by others.” As a noun, it is “something that is kept or meant to be kept unknown or unseen by others: a state secret | at first I tried to keep it a secret from my wife.” It can also mean “something that is not properly understood; a mystery: I’m not trying to explain the secrets of the universe in this book.”
In Tibetan Buddhist sources such as the exegetic works of the *Guhyagarbhatantra, two expressions are used to describe “secret/secrecy,” namely, sgab pa’i gsang ba and sbas pa’i gsang ba. But what exactly is the difference between sgab pa and sbas pa? The verb sgab pa seems to be “intransitive and yet autonomous” (and behaves like the verb ’gro ba, which is a verb of motion and thus intransitive and autonomous). Perhaps one can regard sgab pa as a reflexive verb and hence translate it as “to hide/conceal oneself, “to go into hiding,” or, perhaps contextually “to remain concealed/hidden.” The verb sbas pa is transitive and autonomous, and hence mean “to hide/conceal (something).” So it seems that sgab pa’i gsang ba means “secret/secrecy, which is characterized by [the information of someone/something] remaining hidden/concealed [for reasons such as profundity/transcendency/mystery].” Perhaps such a “secret/secrecy” can best be equated with “natural/innate secret/secrecy” (rang bzhin gyis gsang ba). Such a “secret/secrecy” may be made public or open to all but may still remain hidden/concealed. It is more like a puzzle or riddle. For one who has solved the puzzle/riddle, it would no longer be a secret. But it remains naturally hidden or concealed to anyone who has not solved or cannot solve it. The expression sbas pa’i gsang ba may be understood as a “secret/secrecy, which is characterized by [the information of someone/something] being deliberately hidden/concealed [for reasons such as untimeliness, inappropriateness, or, unsuitability of revealing it].”
The issue of whether there is at all what one might call “secret teachings” in pre/non-Mahāyāna Buddhism may be debatable. According to some, Buddha has revealed everything and nothing remains hidden/concealed. According to others, what the Buddha revealed to his disciples constitutes only a fraction of what he knew. But we cannot deny that certain practices, even Vinaya practices, are not revealed to all and are “kept hidden” from certain persons mainly for some specific reasons.
Of course in Mantric Mahāyāna, the idea of secret/secrecy, becomes even more significant. The bottom-line seems to be that an information may “remain secret” because it is profound or complex, and an information is “kept secret” because revealing it to certain persons under certain circumstances would be detrimental to those persons.
The idea of secret or secrecy would work or would be applicable only to those persons who are not omniscient. For those who consider the Buddha to be omniscient, the Buddha would have no secrets. Nothing can be “kept secret” from the Buddha and nothing “remains secret” to the Buddha. The Buddha has nothing to hide and one cannot hide anything from the Buddha!
One ethical enigma comes to my mind. Suppose if Māra (or the Devil) were to entrust me with a secret, would I reveal it to anyone, say, for example, for a very noble purpose? I personally would not give my word to the Māra (or the Devil) to keep his secret but if I had given my word, I would try to keep my word. This would be not to please the Māra (or the Devil) but to keep my own ethical-moral integrity.
The chancellor of Germany (Mr. Helmut Kohl) had promised his donors to keep their donation anonymous. The donation turned out to be problematic and he was pressured to reveal the anonymity of his donors but he did not yield to the pressure and decided to keep his promise. Despite the scandalous nature of the donation affairs, I think that Mr. Kohl has been able to maintain, at least in one aspect, his ethical-moral integrity. He might have even wished that he had not given his word to keep the source of donation secret but because he had given his word, he decided to keep his word, that is, whatever may be the consequences. I know many people were horrified at Mr. Kohl’s decision and action, but personally, somehow, I find Mr. Kohl’s decision quite respectable and admirable because I find “betrayal,” even of Māra, to be innately ignoble. I also know that Mr. Snowden is a hero for so many people in the world and his actions of revealing secrecy has been celebrated as heroic deeds. His motives may indeed be noble but again he had the choice to give or not to give his trust to the Government for which he worked and he did give his trust. As much as I try to sympathize with him and his cause, I have a fundamental problem with his breach of trust (i.e. treachery) and act of betrayal. I find there is something innately ignoble in betraying someone. I may in praxis even betray someone but I would be ashamed of my ignoble deeds, let alone celebrate them as noble deeds. Had Mr. Snowden got those secret information as a spy employed by the enemies of his country, then perhaps there would be other issues but not the ethical-moral issues related with the breach of trust. Of course, my statements would be relevant here only under the condition that we regard trustworthiness as a kind of virtue or ethical-moral value.